Не робить сенсу

4

Я дипломований перекладач — правда, поки без досвіду роботи, якщо не вважати місяця навчальної практики і півроку проживання в Америці. Ось уже чотири місяці після отримання диплома я не можу знайти роботу за фахом як раз із-за відсутності досвіду. Як-небудь пережила б, якби при цьому не бачила «професіоналізму» досвідчених перекладачів.

Мене задолбали бачити у фільмах по центральним каналам, в книгах відомих видавництв і на ліцензійних дисках «кавказців» там, де за сюжетом білі люди, «дівчину Мері» на місці Діви Марії і гарних, але абсолютно нордичних «гарячих» дівчат. Блін, перекладачі кожного другого, а то й першого фільму, запам’ятайте: слово hot в поєднанні з woman означає «сексуальна», а не «гаряча»!

Розумію, що комусь мої претензії здадуться дурними. Але я не для того мову вчила п’ятнадцять років з двадцяти, щоб дивитися, як хтось інший, мабуть, отримав роботу по блату, ганьбить мою професію.